Управление глаголов
abhängen von + D: etwas hängt vom Wetter ab — зависеть от
achten auf + A: auf die Rechtschreibung achten — обращать внимание на (правописание)
anfangen mit + D: mit der Arbeit anfangen — начинать
sich ärgern über + A: sich über den Vertreterbesuch ärgern — злиться из-за (посещения торгового агента)
bitten um + A: jemanden um einen Gefallen bitten — просить кого-то об (одолжении)
(sich) erinnern an + A: sich/jemanden an die Kindheit erinnern — вспоминать о (своём детстве)
sich freuen auf + A: sich auf den kommenden Urlaub freuen; über + A: sie freut sich über seine Grüße — радоваться (грядущему отпуску / его приветам)
überzeugen von + D: jemanden von der Dringlichkeit (срочность) überzeugen — убеждать
sich verlassen auf + A: sich auf seine Freunde verlassen können — мочь положиться на (его друзей)
zweifeln an + D: an der Wahrheit zweifeln — сомневаться (в правде)
1. Übersetzen Sie ins Russische
- Meine Antwort hängt von deinen Argumenten ab.
- Viele junge Leute hängen von ihren Eltern ab.
- Ich freue mich auf die Ferien.
- Er verlässt sich auf seinen Freund.
- Worüber ärgerst du dich? — Über meine Noten. Sie sind sehr schlecht.
- Ich bitte dich um Hilfe.
- Erinnert ihr euch oft an eure Kindheit? — Nein, wir erinnern uns lieber an die Schulzeit.
- Ich möchte ihn von der Wichtigkeit dieses Experimentes überzeugen.
- Mein Chef zweifelt daran.
- Kann ich mich auf dich verlassen?
- Wann fängt sie endlich mit der Arbeit an?
- Er ärgert sich über deine Worte.
- Wir freuen uns über unser Treffen.
- Ich möchte dich davon überzeugen, dass dieser Film sehr interessant ist.
2. Übersetzen Sie ins Deutsche
- Я могу на него положиться? — Нет, я в нём сомневаюсь.
- Мой друг зависит от своих родителей.
- Моё решение (die Entscheidung) зависит от твоего мнения.
- Он обращает внимание на твои замечания (die Bemerkungen).
- Я сержусь из-за твоих слов.
- Они просят нас о помощи.