Rektion der Verben
es geht um (A) речь идёт о...
Es geht um eine große Summe Geld.
achten auf (A) обращать внимание на что-л., кого-л., принимать во внимание что-л., присматривать за чём-л.
Achten Sie auf die Aussprache. Achte auf das Kind.
sich zurechtfinden (fand sich zurecht, sich zurechtgefunden) in (D) ориентироваться, разбираться в чём-л.
Ich finde mich in dieser Stadt schlecht zurecht.
sich orientieren in (D) nach (D) ориентироваться в чём-л., по чему-л.
Er orientiert sich gut nach diesem Stadtplan.
sich festhalten (hielt sich fest, sich festgehalten) an (D) держаться за что-л., за кого-л.
Halte dich an mir fest.
angehen (ging an, angegangen) vt касаться кого-л., иметь отношение к кому-л.
Was mich angeht, bin ich einverstanden.
betreffen (betraf, betroffen) vt касаться кого-л., чего-л., относиться к кому-л., чему-л.
Das betrifft alle.
sich entscheiden (entschied sich, sich entschieden) für (A) решаться на что-л.
Haben Sie sich für diese Seereise entschieden? Er hat sich für den Lehrerberuf entschieden.
entscheiden (entschied, entschieden) vi, vt in (D) über (A) решать, разрешать (вопрос, проблему)
Wer entscheidet diese Frage? Darüber kann ich nicht entscheiden.
sich kümmern um (A) заботиться о ком-л., о чём-л.
Ich muss mich um die Fahrkarten kümmern.
fürchten vt бояться, опасаться кого-л., чего-л.
Das ist nicht zu fürchten.
Bescheid wissen (wusste, gewusst) über (A) um (A) быть в курсе дела относительно чего-л., кого-л.
Er weiß über alles Bescheid.
Обратите внимание: 1. на значение и перевод на русский язык наречия kurz vor «не доходя, не доезжая до».
Kurz vor dem Schulgebäude hielt ein Wagen.
2. на глаголы fortfahren и fortsetzen «продолжать». Глагол fortfahren употребляется с инфинитивом и предлогом mit.
Fahren Sie bitte fort zu lesen.
Fahren Sie mit der Übung fort.
Глагол fortsetzen требует после себя прямого дополнения.
Dann setzten sie ihr Gespräch auf Deutsch fort.
3. на прилагательные fertig sein (mit) и bereit (zu) sein «быть готовым». Прилагательное fertig употребляется при обозначении свершившегося действия.
Ich bin mit meiner Arbeit schon fertig.
Прилагательное bereit относится к действию, которое ещё должно наступить.
Ich bin bereit, mit Ihnen zu gehen.
В.М. Завьялова, Л.В. Ильина, ПК немецкого языка, с. 658
Ergänzen Sie die Sätze.
1. Es ging um ... (очень срочное дело, результаты последних переговоров, необходимая помощь, поездка по Европе)
2. Die Rede ist von ... (поездка за рубеж, въездная виза, билеты на самолёт, его сестра)
3. Warum hast du auf ... (его последнее письмо, ошибки в произношении, замечание учителя, дети) nicht geachtet?
4. Finden Sie sich gut in ... (этот город, наш район, этот предмет, тёмный лес) zurecht?
5. Halte dich an ... (свои друзья, поручень эскалатора, моя рука, стол) fest.
6. Das geht ... (я, мы, он, никто, иностранные гости) nichts an.
7. Diese Bemerkung hat ... (все, пассажиры с детьми, прибывающие из Берлина, ты) betroffen.
8. Haben Sie sich für ... (это длительное морское путешествие, учеба за рубежом, предложения руководителя фирмы, эта покупка, это дорогая машина) entschieden?
9. Er muss sich um ... (авиабилеты, номера в гостинице, маленький ребенок, старые родители, своя семья) kümmern.
10. Fürchte ... (это, он, доктор, боль, никто, трудности) nicht.
11. Er weiß über ... (это, все выставки, он, все наши дела, расписание поездов, события в мире) Bescheid.
Übersetzen Sie ins Deutsche.
1. О чем идёт речь в его новом романе? — Речь идёт о Второй мировой войне. 2. В опубликованной в последнем номере журнала статье речь шла о выборах президента в Америке. 3. Я не понимаю, о чем идёт речь. — Речь идёт сейчас прежде всего о том, чтобы наверстать упущенное. 4. Мы должны решать многие проблемы вместе, об этом сейчас речь. 5. Он, кажется, неплохо ориентируется в вопросах электроники, на это надо обратить внимание. С его помощью мы могли бы быстрее справиться с нашим заданием. 6. Если бы я хорошо ориентировался в этой местности, я бы поехал на машине. 7. Ты можешь ориентироваться по солнцу или по спутнику? 8. В этом он ориентируется лучше меня. 9. Как ты могла решиться на такую длительную поездку, не поговорив с родителями?
В.М. Завьялова, Л.В. Ильина, ПК немецкого языка, с. 666