Управление глаголов 

abhängen von + D: etwas hängt vom Wetter ab – зависеть от

achten auf + A: auf die Rechtschreibung achten – обращать внимание на (правописание)

anfangen mit + D: mit der Arbeit anfangen – начинать

sich ärgern über + A: sich über den Vertreterbesuch ärgern – злиться из-за (посещения торгового агента)

bitten um + A: jemanden um einen Gefallen bitten – просить кого-то об (одолжении)

(sich) erinnern an + A: sich/jemanden an die Kindheit erinnern – вспоминать о (своём детстве)

sich freuen auf + A: sich auf den kommenden Urlaub freuen; über + A: sie freut sich über seine Grüße – радоваться (грядущему отпуску / его приветам)

überzeugen von + D: jemanden von der Dringlichkeit (срочность) überzeugen – убеждать

sich verlassen auf + A: sich auf seine Freunde verlassen können – мочь положиться на (его друзей)

zweifeln an + D: an der Wahrheit zweifeln – сомневаться (в правде)

 

1. Übersetzen Sie ins Russische

  1. Meine Antwort hängt von deinen Argumenten ab.
  2. Viele junge Leute hängen von ihren Eltern ab.
  3. Ich freue mich auf die Ferien.
  4. Er verlässt sich auf seinen Freund.
  5. Worüber ärgerst du dich? – Über meine Noten. Sie sind sehr schlecht.
  6. Ich bitte dich um Hilfe.
  7. Erinnert ihr euch oft an eure Kindheit? – Nein, wir erinnern uns lieber an die Schulzeit.
  8. Ich möchte ihn von der Wichtigkeit dieses Experimentes überzeugen.
  9. Mein Chef zweifelt daran.
  10. Kann ich mich auf dich verlassen?
  11. Wann fängt sie endlich mit der Arbeit an?
  12. Er ärgert sich über deine Worte.
  13. Wir freuen uns über unser Treffen.
  14. Ich möchte dich davon überzeugen, dass dieser Film sehr interessant ist. 

2. Übersetzen Sie ins Deutsche

  1. Я могу на него положиться? – Нет, я в нём сомневаюсь.
  2. Мой друг зависит от своих родителей.
  3. Моё решение (die Entscheidung)  зависит от твоего мнения.
  4. Он обращает внимание на твои замечания (die Bemerkungen).
  5. Я сержусь из-за твоих слов.
  6. Они просят нас о помощи.